Communicatie is een helder begrip
In iedere taal

Pools vertaalbureau

Een goed Pools vertaalbureau brengt de juiste tone of voice met de correcte termen over. Zo worden misvattingen en miscommunicatie voorkomen. Vertaalbureau Textwerk werkt uitsluitend met native Poolse vertalers om deze kwaliteit te waarborgen.

Native vertalers

Ons vertaalbureau bestaat uitsluitend uit native vertalers die vertalen naar hun moedertaal.

Een eerlijke prijs

Door het gebruik van de juiste software en lage overhead kosten bieden wij kwaliteit voor een eerlijke prijs.

Spoedvertalingen

Vertaalbureau Textwerk heeft een efficiënte bedrijfsvoering waardoor wij flexibel zijn en extra snel vertalingen kunnen opleveren.

Expedia 174x54

“Vertaalbureau Textwerk is een jong bedrijf met een informele manier van communiceren. Het is prettig om met ze samen te werken, omdat ze enthousiast, gedreven en flexibel zijn.”

 – Gonnie Tutelaers
(Content manager, Expedia)

Bekijk de casestudie

Kwalitatieve Poolse vertalingen

Het Pools is een West-Slavische taal met ongeveer 40 miljoen sprekers. De relaties van Polen met Nederland gaan meer daar 700 jaar terug. Hoewel handel de reden voor de eerste contacten was, zijn er tegenwoordig veel meer redenen waardoor het contact blijft toenemen. Wij zijn er trots op dat wij hier zeer regelmatig deel van mogen uitmaken. Voor het vertalen Pools werken wij met een vast vertaalteam, waarvan alle vertalers native speaker zijn en ruime ervaring hebben met teksten naar het Pools vertalen. Elke vertaling wordt vervolgens door een tweede professionele vertaler gecontroleerd, zodat u altijd verzekerd bent van kwaliteit. Daarnaast leveren wij snel en tegen lagere tarieven door onze innoverende vertaaltechniek. De kwaliteit van het eindproduct en de kwaliteit van het proces, waarborgen wij door te werken met een kwaliteitsmanagementsysteem dat voldoet aan alle ISO-eisen. Vertaalbureau Textwerk is een ISO-gecertificeerd vertaalbureau.

Native vertalers met verschillende expertises

Wij werken uitsluitend met Poolse native vertalers. Dit betekent dat onze Poolse vertalers geboren en getogen zijn in Polen. Daardoor spreken zij de taal niet alleen vloeiend, maar kennen zij ook de cultuur door en door. Zij beschikken over ruime ervaring en relevante opleidingen en weten daarom precies welke tone of voice zij moeten hanteren voor de lokale doelgroep. Ook hebben al onze vertalers een eigen expertise. Deze expertises zijn belangrijk om de juiste termen en tone of voice in de vertaling te verwerken. Een Poolse marketingtekst moet uiteraard anders vertaald worden dan een Poolse medische handleiding. De meest voorkomende taalcombinaties zijn Nederlands - Pools en Pools - Nederlands. Echter kunnen wij van en naar elke gewenste taal vertalen. Dus mocht u een andere taalcombinatie willen vertalen, is dat geen probleem bij vertaalbureau Textwerk.

Tevredenheidsgarantie

ISO gecertificeerd

Een eerlijke prijs

Werkwijze

1 | Offerte traject. Ontvang binnen twee uur een gratis en vrijblijvende offerte via uw mail.
2 | Tekst aanleveren. Naast Word en Excel bestanden accepteert ons Vertaalbureau Pools ook opgemaakte documenten in PDF, InDesign, XML en HTML.
3 | De juiste vertaler. Zodra de offerte akkoord is schakelt onze projectmanager een Poolse native vertaler in, gespecialiseerd in het vakgebied van uw tekst.
4 | Altijd dubbele controle. Vertalingen worden altijd gecontroleerd door een tweede Poolse native vertaler. Zo kunnen wij consistente kwaliteit waarborgen. Textwerk is ook als Pools vertaalbureau gecertificeerd volgens de strenge ISO 9001 en 17100 normen.
5 | Oplevering. De vertaling wordt opgeleverd in de gewenste opmaak en bestandsformaat.
6 | Tevredenheidsgarantie. Mocht de tekst niet aansluiten bij uw verwachtingen, dan passen wij de vertaling graag aan.

Onze vertaaltools

Met deze vertaaltools waarborgt ons vertaalbureau een consistente kwaliteit en een eerlijke prijs.

Terminologielijst

In deze lijst leggen wij specifiek woordgebruik en de tone of voice vast.

Vertaalsoftware

Onze vertalers werken zeer efficiënt door gebruik van de laatste vertaaltechnologie.

Vertaalgeheugen

Onze software herkent eerder vertaalde teksten en herhaling van woorden.

Onze opdrachtgevers

We hebben de afgelopen jaren veel bedrijven geholpen bij hun vertalingen. We werken onder andere voor:

Native vertalers in elke taal

Wij streven altijd naar vertalingen beter dan de bron. Daarom werken wij alleen met native vertalers want zij begrijpen naast de taal, de cultuur.