Communicatie is een helder begrip
In iedere taal

Frans vertaalbureau

Wijn, zangerige klanken, mooie vergezichten. Frankrijk is het land van de romantiek en een onmiskenbaar onderdeel daarvan is de Franse taal. Wat je brontekst ook is, je wilt je boodschap overbrengen in een pakkende Franse vertaling. Een Frans vertaalbureau kan niet zonder echte native Fransen. Simpelweg omdat alléén zij uw Franse doelgroep echt begrijpen.

Native vertalers

Geen studenten die het in hun vrije tijd doen, maar kundige Fransen die vertalen naar hun moedertaal.

Een eerlijke prijs

Door het gebruik van de juiste software en lage overhead kosten bieden wij kwaliteit voor een eerlijke prijs.

Spoedvertalingen

Door onze efficiënte bedrijfsvoering zijn wij zeer flexibel en kunnen wij extra snel vertalingen opleveren.

Onze opdrachtgevers

Ons vertaalbureau heeft de afgelopen jaren veel webshops en merken geholpen bij hun vertalingen. We werken onder andere voor:

textwerk Klanten waarderen Textwerk met: ★★★★★ 4.5 gebaseerd op 189 beoordelingen
5 1

Verover het hart van de Fransman

Fransen zijn gevoelig voor taal: als we de stereotypes mogen geloven zijn ze hier veel strenger op dan anderen. Veel bedrijven maken daarom gebruik van een vertaalbureau dat Frans feilloos aanvoelt. Gaat u zakendoen in Franstalige landen? Dan wilt u teksten die het hart van de Fransman direct raakt. De eerste stap daarbij is het selecteren van een goed Frans vertaalbureau. Een bureau dat de tekst niet alleen vertaalt, maar ook echt ‘verfranst’. Dat vertaalbureau is Textwerk, waarbij alle vertalers native speakers zijn.

Vertaalbureau Frans

Laat uw documenten naar het Frans vertalen tegen lagere tarieven bij ons Franse vertaalbureau. Wij streven altijd naar de beste kwaliteit en optimale kostenefficiëntie. Dit kunnen wij waarmaken doordat wij alleen met professionele vertalers werken met de benodigde ervaring en opleidingen. Echt goede vertalers kunnen namelijk niet alleen beter naar het Frans vertalen, maar ook sneller. Door deze innovatieve werkwijze kunnen wij kwaliteit bieden en tegen lagere tarieven van en naar het Frans vertalen, namelijk al vanaf 8 cent per woord. Laat uw document daarom naar het Frans vertalen bij Vertaalbureau Textwerk.

Laat uw document van en naar het Frans vertalen bij Vertaalbureau Textwerk om de volgende redenen:

  • Langdurige ervaring in het vertalen van Franse teksten
  • Tekst afgestemd op Franse taal en cultuur
  • Mogelijkheid tot vertalen naar Waals ook mogelijk
  • Verschillende specialisaties mogelijk
  • Behoud van originele toon en strekking
  • Foutloos van en naar het Frans vertalen dankzij meervoudige controle
  • Hoge vertaalsnelheid (optie: binnen 24 uur klaar)
  • Uniek lage tarieven, vanaf slechts 8 cent per woord excl. BTW

Het geheim van een goed Frans vertaalbureau

Wist u dat een treffende Franse tekst al gauw 25% langer is dan dezelfde tekst in het Nederlands of Engels? Een tekst goed naar het Frans vertalen, vraagt om een Franse bril – en lang niet elk Frans vertaalbureau heeft die op. Een Fransman prikt als geen ander door een te letterlijke vertaling heen.

Wat maakt de Franse taal dan zo uniek? Het is een bijzonder rijke, gedetailleerde en beschrijvende taal – zeker ten opzichte van het Nederlands. Textwerk begrijpt dat. Onze native vertalers hebben de Franse taal en cultuur door hun aderen stromen. Inderdaad, hun vakkennis reikt van foutloze grammatica tot de exclusieve Franse cuisine. Daarom bent u bij ons altijd verzekerd van een authentieke Franse vertaling.

Wij zijn een all-round vertaalbureau

Onze specialisaties:

 

 

Tevredenheidsgarantie

ISO gecertificeerd

Een eerlijke prijs

Onze Frans vertalers

De kracht achter ons vertaalbureau is het team van ervaren Franssprekende in-house vertalers die worden ondersteund door professionele vertaalsoftware en projectmanagers.

Renaud Cambon
"Vertaler Frans"

Koen Koerselman
“Vertaler Frans”

Hans von Meijenfeld
"Vertaler Frans"

Nelleke Faivre
“Vertaler Nederlands”

Tevredenheidsgarantie

ISO gecertificeerd

Een eerlijke prijs

Native vertalers in elke taal

Wij streven altijd naar vertalingen beter dan de bron. Daarom werken wij alleen met native vertalers want zij begrijpen naast de taal ook de cultuur dat bij de taal hoort.