Kwaliteiten
Hét professionele vertaalbureau
voor de zakelijke markt
Native vertalers
Wij werken uitsluitend met specialisten die vertalen naar hun moedertaal.
Gecertificeerd
Als ISO-gecertificeerd vertaalbureau streven wij naar de hoogst mogelijke kwaliteit.
Betrouwbaar
Wij werken vertrouwelijk en voorzien u bij elke aanvraag van een geheimhoudingsverklaring.
Een medische vertaling door de juiste vertalers
Het schrijven van een medische vertaling eist meer van de medisch vertaler dan enkel het beheersen van de taal. Net zo belangrijk is didactische kennis, specifieke medische vakkennis en terminologie begrip. Onze native vertaalspecialisten hebben alle kennis in huis die nodig is voor het schrijven van een duidelijke en volledige medische vertaling zonder ambiguïteit. Zo kunnen zij voor elk mogelijk doelpubliek een foutloze en begrijpbare medische vertaling schrijven. Onze vertalers gebruiken hun didactische kennis en medische vakkennis om een correcte maar vooral ook duidelijke medische vertaling te schrijven voor uw specifieke doelgroep.
De juiste doelgroep
Ook voor medische vertalingen geldt dat er een uiteenlopende doelgroep bestaat. Denk aan de patiënt, arts en specialist, management, verpleegkundige of een onderzoeker. Voor elke doelgroep is een eigen stijl en terminologie wenselijk. Onze medische vertalers nemen de brontekst niet klakkeloos over, maar houden onder andere rekening met de kennis van uw doelgroep. Dit maakt onze vertalingen vele malen effectiever, vaak zelfs beter dan het origineel.
Professionele vertalers
Door bij medische vertalingen slim samen te werken met echte native vertaalexperts en een innoverende vertaaltechniek te gebruiken, kunnen wij lagere tarieven hanteren. Eventuele fouten filteren wij eruit door dubbele controle, waarbij een tweede vertaler de uitwerking grondig controleert. Heeft u suggesties of wilt u iets laten aanpassen, dan wijzigen wij de tekst naar uw voorkeur. Zo weet u zeker dat het eindresultaat altijd naar wens is.
Een werkwijze met persoonlijke aanpak
Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.
Mocht de werkwijze niet volledig duidelijk zijn, dan is deze ook te vinden op onze veelgestelde vragen pagina.
1. Offerte traject
Ontvang binnen twee uur een gratis en vrijblijvende offerte via uw mail.2. Tekst aanleveren
Naast Word en Excel bestanden accepteert ons vertaalbureau ook opgemaakte documenten in PDF, IDML, XML en HTML.3. De juiste vertaler
Zodra de offerte akkoord is schakelt onze projectmanager een vertaler in, gespecialiseerd in het vakgebied van uw tekst.4. Altijd dubbele controle
Vertalingen worden altijd gecontroleerd door een tweede native vertaler. Zo kunnen wij consistente kwaliteit waarborgen.5. Oplevering
De vertaling wordt opgeleverd in de gewenste opmaak en bestandsformaat.6. Garantie
Mocht de tekst niet aansluiten bij uw verwachtingen, dan passen wij de vertaling graag aan.Werkwijze
Het vertaalproces begint bij uw offerte aanvraag. Wij nemen contact met u op en stellen een passende offerte op. Na uw akkoord op de offerte gaan wij direct aan de slag. Uw projectmanager selecteert geschikte vertalers voor uw vertaling. De vertalers gaan direct aan de slag. Als uw vertaling klaar is, controleert een tweede native vertaler hem nogmaals. Bij akkoord leveren wij hem aan u op. Dat is in grote lijnen ons proces. Omdat elke bedrijf en elke opdracht anders is, passen wij graag ons proces per project aan.
Onze vaste partners
aan het woord
Tijd voor zakelijke groei
Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.