Een marketingvertaling is meer dan zomaar een vertaling. Behalve een correcte vertaling, moet ook de juiste tone of voice overgebracht worden, de doelgroep aangesproken worden en rekening gehouden worden met de culturele verschillen. Daarnaast moet de SEO die verwerkt is in de tekst, ook in de vertaling doorgevoerd worden.
Kwaliteiten
Hét professionele vertaalbureau
voor de zakelijke markt
Native vertalers
Wij werken uitsluitend met specialisten die vertalen naar hun moedertaal.
Gecertificeerd
Als ISO-gecertificeerd vertaalbureau streven wij naar de hoogst mogelijke kwaliteit.
Betrouwbaar
Wij werken vertrouwelijk en voorzien u bij elke aanvraag van een geheimhoudingsverklaring.
De juiste vertalers voor marketingteksten
Een marketingvertaling is meer dan alleen een vertaling. Alle vertalers bij vertaalbureau Textwerk zijn native speaker van de doeltaal. Een native vertaler en standaard vertaler verschillen onder andere op het gebied van taalbeheersing van elkaar. Bij native vertalers zal de intuïtieve taalbeheersing meer ontwikkeld zijn. Zo kennen zij de cultuurverschillen en kunnen zij op een correcte manier de tone of voice overbrengen.
Onze marketingvertalers zijn getraind in SEO-vertalen en weten daarom perfect dat het juiste woord op de juiste plek gebruiken een enorm verschil kan maken. Daarom kunnen wij ervoor zorgen wij dat uw marketingtekst ook in de “nieuwe taal” geoptimaliseerd is voor de zoekacties van uw klanten. Daarnaast begrijpen zij heel goed welke woorden en begrippen de bezoeker aanzetten tot actie.
Kwalitatieve marketingvertaling
Naast native marketingvertalers, beschikken wij ook over innovatieve vertaaltechniek. Het vertalen blijft mensenwerk maar door het gebruik van onze vertaaltechniek met vertaalgeheugen, kunnen wij voor u de kosten laag houden. De kwaliteit van het eindproduct en het proces waarborgen wij met ons kwaliteitsmanagementsysteem. Dit systeem voldoet aan de strenge ISO-eisen. Vertaalbureau Textwerk is een ISO-9001 & ISO-17100 gecertificeerd vertaalbureau.
Een werkwijze met persoonlijke aanpak
Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.
Mocht de werkwijze niet volledig duidelijk zijn, dan is deze ook te vinden op onze veelgestelde vragen pagina.
1. Offerte traject
Ontvang binnen twee uur een gratis en vrijblijvende offerte via uw mail.2. Tekst aanleveren
Naast Word en Excel bestanden accepteert ons vertaalbureau ook opgemaakte documenten in PDF, IDML, XML en HTML.3. De juiste vertaler
Zodra de offerte akkoord is schakelt onze projectmanager een vertaler in, gespecialiseerd in het vakgebied van uw tekst.4. Altijd dubbele controle
Vertalingen worden altijd gecontroleerd door een tweede native vertaler. Zo kunnen wij consistente kwaliteit waarborgen.5. Oplevering
De vertaling wordt opgeleverd in de gewenste opmaak en bestandsformaat.6. Garantie
Mocht de tekst niet aansluiten bij uw verwachtingen, dan passen wij de vertaling graag aan.Werkwijze
U kunt via prijsindicatie een vrijblijvende offerte aanvragen, of direct contact met ons opnemen om inzicht te krijgen in de duur en kosten van uw vertaalproject. Mocht u akkoord gaan, gaan wij direct voor u aan de slag. Wij stellen een vast vertaalteam op en leveren de vertaling binnen de deadline bij u op. Dit is in grote lijnen onze werkwijze. Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.
Onze vaste partners
aan het woord
Tijd voor zakelijke groei
Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.