Communicatie is een helder begrip
In iedere taal

Spaans vertaalbureau

Spaans is een krachtige taal vol emotie en details. Maar hoe zorg je ervoor dat een Spaanse vertaling vanuit het Nederlands net zoveel indruk maakt? Een goed Spaans vertaalbureau kent jouw doelgroep, maar snapt en voelt bovenal de Spaanse cultuur.

Native vertalers

Geen freelancers, maar vertalers met een vast dienstverband die uitsluitend vertalen naar hun "moedertaal".

Een eerlijke prijs

Door het gebruik van de juiste software en lage overhead kosten bieden wij kwaliteit voor een eerlijke prijs.

Spoedvertalingen

Door onze efficiënte bedrijfsvoering zijn wij zeer flexibel en kunnen wij extra snel vertalingen opleveren.

Expedia_flat

“Textwerk is een jong bedrijf met een informele manier van communiceren. Het is prettig om met ze samen te werken, omdat ze enthousiast, gedreven en flexibel zijn.”

 – Gonnie Tutelaers
(Content manager, Expedia)

Bekijk de casestudie

Specialist in Spaanse vertalingen

Textwerk is een Spaans vertaalbureau dat zich specialiseert in Spaanse vertalingen. Wij werken met een vast vertaalteam, waarvan alle Spaanse vertalers native speakers zijn en over de benodigde opleidingen en ervaring beschikken. Ze streven ernaar om elke vertaling beter de schrijven dan de bron. Vervolgens wordt elke vertaling door een tweede professionele vertaler gecontroleerd, zodat u altijd verzekerd bent van kwaliteit.

Laat uw document naar het Spaans vertalen door professionele vertalers

Textwerk is een Spaans vertaalbureau dat slim Spaans vertalingen schrijft. Textwerk heeft zelf een team van Spaans vertalers. Al onze Spaanse vertalers kennen de Spaanse cultuur door en door en dat vinden we erg belangrijk binnen ons Spaans vertaalbureau. Spaans vertalen houdt namelijk meer in dan enkel woord voor woord vertalen. Vertaalbureau Textwerk maakt gebruik van ervaren professionele vertalers die van en naar het Spaans vertalen. Daarnaast wordt elke Spaanse vertaling door een selectie specialisten grondig gecontroleerd en waar nodig aangepast. Hierdoor levert ons Spaans vertaalbureau altijd hoogstaande eindproducten.

Vertaler Spaans, native en in-house

De Spaans vertalers bij Textwerk zijn altijd native en in-house. Onze vertalers Spaans zin hierdoor voordelig en zeer professioneel. Vertalingen worden altijd door de vertalers gecontroleerd zodat u altijd een correcte Spaanse vertaling ontvangt. 

 

 

Onze opdrachtgevers

We hebben de afgelopen jaren veel webshops en merken geholpen bij hun vertalingen. We werken onder andere voor:

textwerk Klanten waarderen Textwerk met: ★★★★★ 4.5 gebaseerd op 189 beoordelingen
5 1

Onze Spaans vertalers

De kracht achter Textwerk is ons team van ervaren native in-house vertalers die worden ondersteund door professionele vertaalsoftware en projectmanagers.

Hans
"Juridisch Vertaler"

Wald
"Technisch vertaler"

Vertaler Engels - Tess

Tess
"Creatief vertaler"

Rebecca
"Marketing vertaler"

Onze vertaaltools

Met deze vertaaltools waarborgen wij een consistente kwaliteit en een eerlijke prijs.

Terminologielijst

In deze lijst leggen wij specifiek woordgebruik en de tone of voice vast.

Vertaalsoftware

Onze vertalers werken zeer efficiënt door gebruik van de laatste vertaaltechnologie.

Vertaalgeheugen

Onze software herkent eerder vertaalde teksten en herhaling van woorden.

Spaans vertalen

Laat uw documenten naar het Spaans vertalen tegen lagere tarieven bij ons Spaanse vertaalbureau. Vertaalbureau Textwerk streeft altijd naar de beste kwaliteit en optimale kostenefficiëntie. Dit kunnen wij waarmaken doordat wij alleen met professionele vertalers werken met de benodigde ervaring en opleidingen. Een goede vertaler Spaans kan namelijk niet alleen beter naar het Spaans vertalen, maar ook sneller. Door deze innovatieve werkwijze kunnen wij kwaliteit bieden en tegen lagere tarieven naar het Spaans vertalen, namelijk al vanaf 9 cent per woord. Laat uw document daarom door onze Spaans vertalers bij vertaalbureau Textwerk.

Tevredenheidsgarantie

ISO gecertificeerd

Een eerlijke prijs

Native vertalers in elke taal

Wij streven altijd naar vertalingen beter dan de bron. Daarom werken wij alleen met native vertalers want zij begrijpen naast de taal, de cultuur.