Een marketingtekst vertalen is een heel ander soort vertaling dan bijvoorbeeld een financiële vertaling. Een marketingtekst kan een stuk vrijer vertaald worden. Daarnaast is het belangrijk dat de kwaliteit gewaarborgd blijft. In dit blogartikel gaan we dieper in op een marketingvertaling. Waar moet je op letten bij het zoeken naar een goed vertaalbureau voor marketingvertalingen?
Specialisaties in vertalen van marketingteksten
Een marketingvertaling wil je overbrengen met de juiste tone of voice. Ook is het belangrijk dat de vertaling jouw doelgroep aanspreekt. Bij het vertalen van een marketingtekst moet er ook rekening gehouden worden met culturele verschillen. Een bepaalde zin kan Nederlanders overtuigen maar in het Spaans slaat deze zin bijvoorbeeld helemaal niet aan. Daarom is het van belang dat een vertaalbureau de juiste marketingvertalers in huis heeft. Vertaalbureau Textwerk is onder andere gespecialiseerd in het vertalen van marketingteksten als brochures, flyers, nieuwsbrieven, persberichten, enquêtes, websites en webshops.
Gebruik van ervaren vertalers
Gebruik maken van ervaren vertalers is belangrijk om de kwaliteit van een marketingvertaling te waarborgen. Zoals al eerder geschreven, vraagt het vertalen van een marketingtekst om heel andere kwalificaties dan het vertalen van een financiële tekst. Een vertaalbureau dat gebruik maakt van ervaren vertalers speelt hier zo goed en veel mogelijk op in. Een financiële tekst moet zo feitelijk mogelijk vertaald worden, terwijl er bij een marketingtekst ruimte is voor eigen interpretatie. Een ervaren vertaalbureau werkt met ervaren vertalers, waardoor altijd de juiste vertaler gekoppeld kan worden aan jouw wensen.
Kwaliteitsgarantie
Een marketingtekst moet uitstekend aansluiten op jouw doelgroep, maar de kwaliteit van de vertaling is ook niet onbelangrijk. Door de marketingvertaling door een tweede vertaler te laten controleren, is kwaliteit gegarandeerd.
Let op SEO bij marketingteksten
SEO is in de marketingwereld ontzettend belangrijk. Marketingteksten bevatten (bijna) altijd SEO. Let hier op bij het uitzoeken van een geschikt vertaalbureau. Sommige vertalers zijn getraind in SEO en kunnen daardoor het juiste woord op de juiste plek gebruiken, wat een enorm verschil kan maken. Zo is ook jouw tekst in de doeltaal geoptimaliseerd voor de zoekacties van jouw klanten.
Nu zijn wij bij Textwerk gespecialiseerd in vertalingen in de meest brede zin. Als je bezig wilt met organische vindbaarheid van je website (die ook techniek en populariteit behelzen), kunnen we je aanraden met een SEO-bedrijf contact te zoeken. Dan kun je met jouw website in Google bij de juiste bezoekers en potentiele klanten in beeld komen.