Je hebt vast wel eens van de term beëdigde vertaling gehoord. Maar wat is dat nou precies? Wanneer is een vertaling een beëdigd? En wat is het verschil tussen een beëdigde vertaling en een gecertificeerde vertaling?
Wat is een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling (ook wel: gewaarmerkte vertaling) is een officiële, rechtsgeldige vertaling. Hij is voorzien van een verklaring van de vertaler waarin staat dat de vertaalde tekst een getrouwe weergave is van het oorspronkelijke document.
Wanneer heb je er een nodig?
Officiële instanties zoals gemeentes, universiteiten, ambassades, rechtbanken, advocatenkantoren en notarissen kunnen een beëdigde vertaling eisen van documenten als geboorte- of huwelijksaktes, uittreksels van de Kamer van Koophandel, diploma’s, contracten en statuten. Wil je dus webteksten, brochures of nieuwsbrieven voor je eigen bedrijf vertaald hebben, dan laat je die niet beëdigen. Ook de vertaling van een jaarverslag hoeft niet te worden beëdigd, tenzij je bijvoorbeeld een rechtszaak hebt lopen waarbij de vertaling van het jaarverslag een bewijsstuk is.
Mag zomaar iedereen een vertaling beëdigen?
Nee, alleen echte beëdigde vertalers mogen een beëdigde vertaling maken en zich beëdigd vertaler noemen. Een beëdigd vertaler moet ingeschreven staan in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (RBTV). Daarnaast moet de vertaler voor de rechtbank de eed of gelofte afleggen dat hij of zij alle werkzaamheden zal verrichten zoals een beëdigd vertaler betaamt. Daarbij hoort geheimhouding ten aanzien van eventuele vertrouwelijke informatie die de vertaler te zien krijgt.
Wat is het verschil tussen een gecertificeerde vertaling en een beëdigde vertaling?
Een gecertificeerde vertaling moet voldoen aan een aantal hoge eisen. De tekst moet bijvoorbeeld door een ervaren vertaler worden vertaald en moet worden nagelezen en gecorrigeerd door een tweede ervaren vertaler. Door deze controle wordt extra kwaliteit geleverd. Maar een gecertificeerde vertaling wordt niet voorzien van een verklaring, handtekening of een stempel. Een beëdigde vertaling daarentegen wel, dat is een officiële, rechtsgeldige vertaling. Hij is voorzien van een verklaring van de vertaler waarin staat dat de vertaalde tekst een getrouwe weergave is van het oorspronkelijke document.